כל הפוסטים בספרות מתורגמת
״הזמן שנפער״ – כששייקספיר פגש את סופרמן
״הזמן שנפער״, הוא ספר מיוחד במינו. נכון, כל ספר הוא מיוחד, אבל במקרה הזה אני מתכוונת לנסיבות כתיבתו ולא רק לתוצאה.
״החיים החדשים של סבא נפוליאון״ חיוך דומע ואהבה שופעת
קראתי את ״החיים החדשים של סבא נפולאון״ ברצף במשך כמה שעות. חייכתי, דמעתי, צחקתי, הרהרתי ובעיקר הרגשתי את האהבה. מבחינה מסויימת הוא הזכיר לי את הסרט ״מחוברים לחיים״
״ולא נותר אף אחד״ הגאונות של אגתה כריסטי במיטבה
ההצלחה הגדולה של אגתה כריסטי לא נובעת רק מיכולתה לרקום עלילות מפתיעות ולשחק מול הקורא כמו שחקנית שח מט משובח, אלא בעיקר מיכולתה להכנס למהלכי הנפש של הדמויות, ולתאר אותם בצורה עמוקה ומבריקה.
״ציפורי גשם״ – היפני שהפתיע אותי לטובה
״ציפורי גשם״ הוא הספר היפני הראשון שצלחתי, ולא סתם צלחתי, בהנאה מרובה.
״צבע החלב״ ספרה הלופת של נל ליישון
אני רוצה שכל מי שאני אוהבת יקרא את הספר הבלתי נשכח הזה, שמתחיל כתחושת חלב ודבש ואחר כך לופת ולא עוזב.
״גן עדן וגיהינום״ הפרוזה הפואטית של יון קלמן סטפנסון
איסלנד הספרותית טובה אלי. חובבי הפרוזה הפואטית, ההתבוננות הפנימית, והקריאה האיטית יתענגו על ״גן עדן וגיהינום״ כמוני.