
״צבע החלב״ ספרה הלופת של נל ליישון
אני רוצה שכל מי שאני אוהבת יקרא את הספר הבלתי נשכח הזה, שמתחיל כתחושת חלב ודבש ואחר כך לופת ולא עוזב.
דף הבית » ספרות מתורגמת » עמוד 3
אני רוצה שכל מי שאני אוהבת יקרא את הספר הבלתי נשכח הזה, שמתחיל כתחושת חלב ודבש ואחר כך לופת ולא עוזב.
״החברה של גברת מגרה״ הוא ספר חדש בסדרה הנהדרת של הוצאת עם עובד, ״סדרת הפקד מגרה״ מאת ז׳ורז סימנון, בתרגומה המצוין של רמה איילון. בכל
״הבטחה עם שחר״, ספרו האוטוביוגרפי של רומן גארי,(הוצאת הקיבוץ המאוחד.תרגום ש.מ.עוגן) נושא בחובו הבטחה, ומקיים. אין הכוונה רק להבטחה הנרמזת משם הספר, אלא לזו הנובעת
״פרפרים בנובמבר״ (הוצאת חרגול מודן) הוא הספר האיסלנדי הראשון שאני קוראת, ואם הוא מעיד על חבריו לתפוצה אני בהחלט אשמח לביקורים נוספים בספרות איסלנד. ״פרפרים
״מרחק ביטחון״ ספרה של סמנתה שוובלין,(הוצאת עם עובד) נכלל ברשימת המועמדים הסופית לפרס מאן בוקר ואני בהחלט מבינה מדוע. יחד עם זאת הגעתי אל המילה
״קוביות של אושר״ הוא ספרה של אנה כ. אסטבי, בתרגומה של דנה כספי מנורבגית.(הוצאת מטר). השם ״קוביות של אושר״ נשמע אולי כמתקתק, ולרגע עלול להטעות ולגרום
״גברת בירד היקרה״, ספרה של א״ג פירס, בתרגומה של דנה טל יצא בהוצאת תמיר//סנדיק. כמו כל ספרי ההוצאה הזו הוא שומר על תו איכות. אבל,
״כל מה שקרה שם באמת״ ספרו של ברין גרינווד הוא ספר מתורגם. במקור הוא נקרא ״All the ugly and wonderful things", ואכן הספר מספר על
״הסיפור של הילדה האבודה״ הוא הכרך הרביעי והאחרון בסדרת ״החברה הגאונה״ של אלנה פרנטה. לפני שאתייחס אליו אני פונה לאלה מכם אשר לא צלחו את
״מה זה אומר כשגבר נופל מהשמיים״ הוא ספרה הראשון של לזלי ננקה ארימה, ואני כל כך מקווה שהיא תכתוב עוד ספרים והם יתורגמו לעברית! מהרגע
״לילה בצומת״, ספרו של ז׳ורז סימנון,(הוצאת עם עובד) בתרגומה של רמה איילון, הוא, לטעמי, אחד הטובים ביותר בסדרת הפקד מגרה. הסופר הבלגי הידוע, שספריו החלו
״צבים כל הדרך למטה״ הוא ספרו החדש של ג׳ון גרין( הוצאת הכורסא) את ספרו הידוע ביותר ״אשמת הכוכבים״ סרבתי לקרוא מאחר ויש גבול לכמות העצב
״אוצר מילים״ הבית לאוהבי המילה הכתובה